Misión Nueva Pompeya, 15 de junio de 2015
Aporte para la Educación Intercultural y Bilingüe en comunidades
originarias y contextos rurales
De los Diseños Curriculares
Algunos conceptos
claves para la construcción de entornos más propicios para el abordaje de la
alfabetización intercultural en comunidades originarias tienen que ver con la
enseñanza, el entorno de desarrollo o núcleo de desarrollo de
actividades.
Enseñanza
La palabra “enseñanza” no
existe en el lenguaje de las comunidades originarias. En lengua wichí, antiguos
pobladores de la región denominado el impenetrable chaqueño ubicado en el norte
argentino, significa “To Chëfwenyaj”. Es una palabra
compuesta que resume a dos términos: “chëfwiyej”, su
traducción aproximada es “compartir”, y “hanyaj”, cuya
traducción aproximada es sabiduría, conocimiento. En todo caso, es una de las
acepciones que indica la acción de “compartir sabiduría y conocimiento”. Esta
afirmación revela uno de los principios básicos de la enseñanza en comunidades
originarias.
En algunas traducciones esta misma palabra, refiere a
“chefw” (primera parte), su equivalencia aproximada es
“sudor”, o “transpiración”. De cualquier manera es un fenómeno natural que puede
indicar intensa actividad física. Esta afirmación también supone uno de los
principios básicos de la enseñanza en comunidades originarias, como es la
práctica, la evidencia de una enseñanza cultural activa y participativa. Esta
última afirmación tiene especial vinculación con algunas metodologías
pedagógicas y didácticas, por ejemplo el método psicogenético, constructivista,
etc.
Entorno de desarrollo o núcleo de desarrollo de
actividades
"To Ch¨fwenyaj law'et
ihi".
La cultura originaria tiene marcado el territorio de
alfabetización donde se concibe el génesis y desarrollo de toda alfabetización
posible. Dicho entorno debe admitirse como el territorio pertinente donde se
desarrolla la cultura propia, para sustentar la educación intercultural y
bilingüe.
El contexto de desarrollo en educación, lo que para la cultura
originaria es el territorio educativo, consiste en: familia, barrio, comunidad,
medio ambiente natural, (ámbitos pertinentes) donde la alfabetización primaria
pone en evidencia posibles contrastes, similitudes y discrepancias.
En
comunidades interculturalistas y bilingüistas, es ineludible el respeto mutuo,
la promoción mutua de aportes culturales viabilizando la interacción
disciplinaria en todo el proceso de alfabetización.
“La educación
intercultural desarrolla la comprensión de las culturas. En un marco donde
confluyan las diversidades socio -culturales considerándolas como nuevas
alternativas y no como problema”.
En los núcleos urbanos: el objetivo es
que aprendan a leer y escribir no a trabajar y se benefician la participación en
actividades, que tienden a ello. Los docentes denominamos a estos contextos como
alfabetizadores.
En las comunidades originarias: el objetivo de la
alfabetización, no marca solamente un proceso para saber leer y escribir, sino
también implica la participación en todas las actividades en
desarrollo.
El territorio o entorno circunscribe la alfabetización
cultural e intercultural, y aplica una alfabetización contextualizada. En el
ámbito de Educación Bilingüe e Intercultural la alfabetización se sustenta en
nuestra cosmovisión, que se vuelve operativa y
significativa.
Participación guiada
El modelo
pedagógico y didáctico de las comunidades originarias se sustenta en los
siguientes aspectos: declarativo, operativo y práctico.
El espacio
declarativo se sustenta en dos aspectos que son la normativa y la cosmovisión.
La normativa tiene que ver con las legislaciones existentes vigentes, como por
ejemplo la Constitución Nacional Argentina, la Constitución Provincial del
Chaco, las Leyes Nacionales, las Leyes Provinciales, Convenios y Tratados
Nacionales e Internacionales. Todas estas legislaciones tienen base y
vinculaciones directas con la cosmovisión de Pueblos Originarios. Por otra parte
la Cosmovisión, consiste en un marco regulatorio ancestral, arcaico, que es
exclusivo de las comunidades originarias, que implícitamente regulan todas las
actividades.
El espacio operativo pone en acción la alfabetización
originaria primaria o básica donde prevalecen las características del adulto
experto y guía, con profundo respeto por la cultura y la cosmovisión. De cierto
modo manifiesta operativa y significativamente el mandato impulsado desde la
cultura y la cosmovisión. Por tanto la cultura y la cosmovisión estipulan el
marco normativo que modela a todo proceso de alfabetización posible.
Es
comparable con las normativas curriculares estandarizadas que se destinan para
todos los niveles y modalidades de enseñanza.
En el espacio práctico,
intervienen la pedagogía y didáctica originaria en aplicación. En este espacio
son las normas de aplicabilidad que toman elementos propios y externos que
convierten la alfabetización primaria o básica en unos procesos dogmáticamente
interculturales e interdisciplinares.
Es comparable con la practicidad
que se establecen para todas las actividades culturales en
desarrollo.
De los docentes
El desafío de los
educadores interculturales, tanto para ADA, MBI, PBI y no indígenas, es la
perspectiva de actitud interactiva donde se desarrolla la interculturalidad y la
generación de espacios de contacto y apertura sociocultural e
individual.
El educador intercultural no solo reconoce y respeta la
diversidad, consolida, en todos los procesos de alfabetización básica o
primaria, los modelos de alfabetización intercultural que predican la
construcción de una sociedad democrática y de respeto mutuo.
Para el
educador intercultural, la comunicación es la materia prima fundamental del
proceso de interculturalidad. Por lo tanto el mensaje debe ser claro, sencillo y
primordialmente impregnado de empatía.
De los alumnos y
alumnas
Los alumnos en constante discernimiento durante el
proceso de alfabetización intercultural básica o primaria vigorizan
paulatinamente la identidad sociocultural e individual dentro de una sociedad
pluricultural y multicultural en constante cambio ante cada nuevo orden
global.
Para el educador intercultural, es importante alfabetizar primero
en el lenguaje que conocen y saben hablar, si no aprenderán a dibujar y
representar mecánicamente.
Entonces el desafío es que los alumnos y las
alumnas aprendan a leer y escribir comprendiendo primero en el lenguaje que
conocen y saben hablar. Si aprenden a leer y escribir en una lengua que no
conocen es probable que fracasen.
Por último, para los educadores
interculturales debe prevalecer el principio de que "todo aquello
que aprehendamos lo aprendamos bien".
De los
recursos
La alfabetización intercultural básica o primaria,
incorpora elementos o componentes culturales transformándolos en recursos
alfabetizadores interculturales.
Es importante enfatizar que la
interculturalidad promueve un proceso de alfabetización en la diversidad que
asiente enriquecimiento mutuo entre las culturas
intervinientes.
De la institución escolar
La
estrategia general de alfabetización intercultural se sustenta en la
caracterización de las capacidades, las habilidades personales y de
grupo.
Los conocimientos adquiridos y los aprendizajes previos, son
considerados prerrequisitos esenciales de respaldo para el diseño de estrategias
escolares para la mejora de la calidad educativa.
La estrategia para
mejorar la calidad educativa concede entidad y estatuto a las comunidades
originarias privilegiando su participación, impulsa ineludiblemente la educación
bilingüe e intercultural (EBI), y consiente estrategias pedagógicas y didácticas
viables.
Por tanto, siendo la institución escolar mayoritariamente de
contexto rural y comunidades originarias, con alumnos y alumnas hablantes todos
de lengua materna L1, define la Educación Bilingüe e Intercultural como
estrategia educativa de contenidos más profundos y con el objeto de afianzar su
apropiada institucionalización.
Por esta razón reflexiona el perfil y
desempeño docente, las capacidades y desempeño institucionales para el
mejoramiento de las prácticas habituales para la mejora de la calidad educativa
institucional.
Doble racionalidad
Los
educadores interculturales han afirmado siempre que por lo general los alumnos y
las alumnas aprenden a leer y escribir mejor si la alfabetización básica se
realiza en el lenguaje que conocen y saben hablar, pero también declaran que si
aprenden a leer y escribir en una lengua que no conocen, esto puede conducir al
fracaso.
De esta última afirmación se desencadenan equívocos alegatos
como que los niños de comunidades originarias tienen un proceso lento de
aprendizaje, poca capacidad, incompetencia, sin mencionar las estadísticas de
abandono, repitencia y sobreededad.
La tarea de interculturalidad expone
que los alumnos y las alumnas de comunidades originarias y contextos rurales, a
veces en situaciones de desventaja, realizan una doble racionalidad durante todo
el proceso de alfabetización casi imperceptible. Esta doble racionalidad implica
esfuerzo doble, y puede significar problema en instituciones con normas y
estructuras rígidas sin demasiadas contemplaciones.
Sin embargo, las
instituciones interculturalistas contemplan estas situaciones y las posibles
variables culturales y lingüísticas, desde la política institucional, desde la
conformación de entornos interculturales apropiados, incluso en la selección de
los recursos.
Consideraciones generales
La
alfabetización intercultural que postula los derechos consuetudinarios, el
respeto a normas generales de comportamiento enmarcadas en la cultura y
cosmovisión, consiente la afirmación y reafirmación de la identidad
sociocultural e individual en un entorno o territorio pluricultural y
multicultural, en contraste con los constantes cambios globales.
Por
último, ante los constantes cambios globales, es inaplazable la tarea de ofrecer
no solo alfabetización intercultural sino también orientaciones pedagógicas y
didácticas interculturalistas y bilingüistas, “implicarse en el proyecto de
sociedad futura, ya emergente, que significa esta realidad plural y compleja,
caracterizada por el intercambio y la movilidad de las personas y de los
sistemas de valores y modelos culturales y sociales, así como por la convivencia
en un mismo lugar de idéntica pluralidad cultural y étnica, está en la base,
desarrollo y meta de la pedagogía intercultural”